Lost in translation? (or "always looking on the bright side")
Segundo isto, o David Gilmour considerou a reunião dos Pink Floyd "um pouco como dormir como uma ex-mulher"...Há uma interpretação imediata que não parece animadora quanto a novas reuniões...Mas, se nos reportarmos à versão original, ele é citado como tendo dito "a bit like sleeping with your ex-wife", o que só por si é um argumento inabalável para os eternos optimistas, que pensarão de imediato que ele se estava a referir à ex-mulher do entrevistador.
Sem comentários:
Enviar um comentário